Inoltre, disprezzo queste nullità che offrono la testa alla ghigliottina.
Besides, I despise these nobodies who offer their neck to the block.
Almeno sappiamo chi va in giro a bucare la testa alla gente.
At least we know who's been spiking people.
Questi uomini vorranno tagliare la testa alla moglie.
These guys want to tear their wives' heads off.
Non posso tener testa alla tua retorica biblica, ma so che per la legge sei innocente!
I can't argue with your biblical rhetoric, but I do know that the law will find you innocent!
Cap Rooney, tre volte in testa alla lega quarterback trentottenne e astro del mister Tony D'Amato, è a terra...
Cap Rooney, three-time league MVP and Coach Tony D'Amato 's star 38-year-old quarterback is down.
Il novello în testa alla classífíca, Jímmy Bly.
The season 's rookie leader, Bly.
Intanto în testa alla gara la battaglía contínua.
Back at the front the battle continues.
I cavalieri in testa alla colonna!
All riders to the head of the column.
La nave in testa alla formazione richiede il permesso di affiancarsi, signore.
The leadship is requesting permission to come along side, sir.
Se non fosse per il mal di testa alla mattina, mi ubriacherei sempre!
If I don't drink in the morning I'll be drunk the whole day
La sua testa alla fine è rimasta ben coperta.
Looked like it covered her head right up.
Ii suo pezzo torte, giusto è tagliare la testa alla gente e portarla al suo capo.
His party piece, right... is lopping people's heads off then fetching them back to his boss.
Mirate alla zucca, alla testa, alla lente.
Aim for the dome, the head, the eyepiece.
Il padre ufficiale dei marines. Beccò una palla in testa alla liberae'ione di Saigon.
His old man was some jarhead officer... who bought a bullet when we pulled out of Saigon.
Lei e Tony siete saltati in testa alla fila.
You and Tony-- you guys jumped the line.
Voglio legare la sua testa alla coda del mio cavallo.
I want to tie Temudgin's head to the tail of my horse.
Stai progettando di rompere la testa alla vecchia signora, con quel bastone?
Planning to bash the old lady's head in?
E dopo l'esecuzione appendevano le teste per i capelli, non, come pensano in molti, per far vedere la testa alla gente, ma perche' la testa potesse vedere la gente, perche'... la coscienza rimane per altri otto secondi.
Following the execution, they would hold up the severed head by the hair-- not, as most people think, for the crowd to see the head, but for the head to see the crowd, because... consciousness sticks around for another eight seconds.
Ahimé, la debolezza di Frydo non è riuscita a tenere testa alla forza del dado
Alas, Frydo's weakness was no match for the die's strength.
A parte le campane che mi suonano in testa... alla grande.
Aside from the church bells ringing in my head peachy.
Il campo e un mare di fango, mentre la squadra di Chicago, in testa alla classifica, con la sua nuova stella Carter Rutheford, detto il Proiettile, ospita i Duluth Bulldogs, che cercano vendetta.
That's making for some muddy conditions as the league-leading Chicago team, with their new star Carter "the Bullet" Rutherford, hosts the Duluth Bulldogs, who are out for revenge.
Quando il metodo della non-violenza fallisce nel tentativo di... far cambiare testa alla gente abbastanza rapidamente... beh, allora siamo costretti a prendere in considerazione altri metodi.
When non-violent methods fail to change people's minds quickly enough well, we have to consider other options.
Cantona aggancia il pallone e lancia il Manchester in testa alla classifica.
Cantona takes it in his stride and fires Manchester United into the lead.
Per tutti i 400 avresti dovuto portare la testa alla fortezza di Ang-Kirk.
For the full 400 you'd have to take the head to the fortress at Ang-Kirk.
Ho sparato in testa alla tua cazzo di ragazza, strafatto della coca di tuo padre, e l'abbiamo mandato in prigione per vent'anni.
I shot your fucking girlfriend in the head, high on your father's coke and then we sent him to prison for 20 years.
Un po' per bisogno d'attenzione, un po' per lanciare roba in testa alla gente.
50% attention-seeking, 50% to drop things on people.
Di recente e' venuto qualcuno a farsi montare una testa alla parete?
Anyone come in, recently, to have a head mounted?
Per i medici dell'ospedale, tutte e 6 le vittime sono state colpite con dei colpi mortali, direttamente alla testa, alla base del collo e al cuore.
According to the doctors at the hospital, all 6 victims were hit with kill shots directly to the head, base of neck, and heart.
E chiaramente non stiamo piu' insieme, quindi ho la netta sensazione che staccare la testa alla gente ti abbia fatto un po' perdere interesse.
And obviously we're not together anymore, so I have a feeling me ripping people's heads off might have been a little bit of a turn-off.
E' tipo un diario, molto antico... che parla di come tagliare la testa alla gente.
It's like a diary, really old, talk about cutting off people's heads.
Se proietti un'idea in testa alla gente... prima assicurati che sia la verità.
If you're gonna zap an idea into people's heads, you should really make sure that it's the truth. Because you can't do that.
Proiettare un'idea in testa alla gente.
Zap an idea into people's heads.
Un elenco di riserva conterrà i progetti in testa alla graduatoria che non possono essere finanziati per motivi di disponibilità finanziaria.
A reserve list will be constituted with the best-ranked projects that cannot be funded in view of the available budget.
Una cheerleader in Texas alla quale viene staccata la testa alla festa?
A cheerleader in Texas gets her head sawed off at the homecoming game?
Se vi donassi il mio Han... forse avreste abbastanza potere da tenere testa alla magia.
If I give you my Han, maybe you would have enough power to withstand the magic.
Non sono certa di volere aiuto dall'uomo che ha perso la testa alla vista del mio collo.
Not sure I want advice from the man who fell off the wagon.
Travis e' ora in testa alla lista dei piu' ricercati dalla Omicidi di Miami.
Travis just shot to the top of Miami Metro Homicide's most-wanted list.
O sparo in testa alla tua vecchia compagna.
Or I shoot your old partner in the head.
Farai perdere la testa alla tua ragazza.
You must really sweep your girlfriend off her feet.
Dopo di che potrei spostare l'intestino tenue, per inserire un bypass gastrico, e aprire il condotto pancreatico longitudinalmente dalla testa alla coda.
After that, I might mobilize the small intestine to create a roux limb, and open up the pancreatic duct longitudinally from the tail to the neck?
Ti fidi dei farneticamenti di uno psicopatico che... ti ha rapita, che fa un foro in testa alla gente e recide parti del corpo?
You trust the ramblings of some psycho who abducted you, puts holes in people's heads, and... and cuts off people's body parts?
In pratica taglieremo la testa alla bestia.
In effect, cutting the head off the beast.
lnfatti ho tenuto testa alla tua ipnosi.
'Cause I think I kind of got your hypno-eyes down.
Gagné in testa alla prima curva, Turbo lo segue a ruota nel primo rettilineo.
Gagné rolls into the lead around the first turn with Turbo hot on his tail into the straightaway.
Questa l'ho pensata io; mi dicevo che dovevamo avere qualcosa che cadesse in testa alla gente
That was just my one thing -- I said we had to have something that drops on people's heads.
Lo stoicismo è diffusissimo tra le squadre in testa alla National Footbal League negli ultimi anni come mezzo per aumentare la resistenza mentale.
And stoicism has spread like wildfire in the top of the NFL ranks as a means of mental toughness training in the last few years.
Avevamo deciso di effettuare una vasectomia per tutti gli uomini, ma in particolare, agli americani in testa alla fila, proprio di fronte alla residenza dell'Ambasciatore durante il suo [inudibile].
We decided to provide vasectomy to all men, but in particular, American men to the front of the queue, right up to the Ambassador's residence during his vin d'honneur.
1.0712780952454s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?